目前分類:老酥偶談日劇 (28)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

看日劇是學日語的好方法。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2016 年這部受歡迎的日劇,“逃げるは恥だが役に立つ“(にげるははじだがやくにたつ),台灣翻成 “月薪嬌妻”。日文簡稱,逃げ恥,讀成 にげはじ。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

FullSizeRender-20  

日文的漢字該怎麼讀?這是難到日本人本身,也是一個頭兩個大的問題。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日劇 多謝款待ごちそうさん” 很好看!

ore168 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

北川景子的理想住屋

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兩年前,老酥偶在澳洲的某地區圖書館,看到出借的 DVD Parasyte。當時老酥偶看了覺得很好奇,因為該 DVD 的封面,寫了日文寄生獸。也就在好奇之下,借了回家看完全劇。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Antarctic_chef  

老酥偶今天要談的這日劇,是電影南極料理人

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看日劇是學日語的好方法。

ore168 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

相信很多人都用過,“家庭必備良藥” 正露丸吧!?

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nodamecantabile_ft1  

日劇 のだめカンタービレ(讀成 Nodame Cantabile)的主題音樂之一,貝多芬第 7 號交響曲 “精華”。特別是,這交響曲的第 1 和 4 樂章。誇張的演奏。老酥偶個人,演奏過多次這交響曲,也聽過無數的樂團演奏這曲子。當然,沒有一個樂團,像劇中那樣地演奏。那純粹是喜劇效果!

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是蠻久以前的日劇,2002 年ランチの女王』(ランチのじょおう;午餐女王!!!但很好看,而且當時看後,對從第一集開始就有的蛋包飯,影響深刻。

ore168 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

幾天前,驚聞日本名俳優,津川 雅彦(つがわ まさひこ)先生,以 78 歲的年輕過世。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Your_Home_is_My_Business-p01  

老酥偶喜歡日劇的原因之一,就是日劇 “變化多端”,男女主角的 “工作” 多樣。比如說,醫療業,偵探業,警察業,..... 甚至 “家庭主婦(主夫)業!^_^ 欣賞不同職業的人生,也是看日劇的一大趣事!當然,因為 “趣事”,老酥偶個人喜歡的,還有一重要的 Genre(類型)就是喜劇

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上頭的這 YouTube,老酥偶看的直流口水!

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Genre 這個法文字,是所有喜歡藝術,戲劇,音樂,文學,.... 等的人,都應該認識的字。喜歡日劇的也不例外。所有的戲劇,都是屬於某種類型。Genre 這法文,其實就是類型的意思。當然,英國人就直接,把它變成英文 Genre。^_^ 至於,日文則直接翻譯成 ジャンル 。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ataru_(TV_series)  

日劇的類型(Genre),最多的應是偵探類型吧!?如果忘了 Genre 這個字,可參考這文章^_^: 

ore168 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

這部日劇對老酥偶而言,很好看!因為,偶喜歡喝清酒,紅酒和威士忌。XDD

ore168 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

Genre 這個法文字,是所有喜歡藝術,戲劇,音樂,文學,.... 等的人,都應該認識的字。喜歡日劇的也不例外。所有的戲劇,都是屬於某種類型。Genre 這法文,其實就是類型的意思。當然,英國人就直接,把它變成英文 Genre。^_^ 至於,日文則直接翻譯成 ジャンル 。

ore168 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Umechan_Sensei  

2012 年的一部日劇,梅ちゃん先生(讀成うめちゃんせんせい,台灣翻為小梅醫生)很好看。

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 20180705-hitokowa_full

今天要來談的這日劇,老酥偶並沒看過。因為老酥偶喜歡所有 Genre 的片,恐怖片除外!^_^

ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2