今年初,本來預定在 4 月,要去 Arts Centre Melbourne 看一部音樂劇 Spamalot。但因疫情,該演出取消了!

 

與其說 Spamalot 是一部喜劇,倒不如說它是一部鬧劇。因為,這音樂劇 Spamalot 是根據 “喜鬧劇” 團 Monty Python 的電影,Monty Python and the Holy Grail 改編的。Holy Grail 就是聖杯的意思。

 

我說 Spamalot 是部戲鬧劇,光看看(聽聽)第一首歌 Fisch Schlapping Song(I said  England not Finland,大概就可知其一二:😄!

 

既然講到 Holy Grail,今天就與大家分享我初寫於 2018 年 8 月 28 日的文章吧: 

 

獎杯對很多人,都有重要的 “生命意義”。因為,它代表 “勝利” 與 “成就”。

 

有個很重要的 “杯”,叫 Holy Grail。Holy Grail 這詞,英文很常用。簡單翻譯就是聖杯,但用法卻不是單純的 “聖杯” 的意思。

 

西方文化受到基督教影響極深,所以很多語言也是源於與基督教有關的。今天要介紹的這很常用的英文 Holy Grail,就是如此。

 

Holy Grail 主要是指耶穌最後晚餐用的酒杯。但其 “神奇效果” 卻是源於,亞瑟王圓桌武士的傳說。

 

有某種東西,事物,目標,您很想“拿”,“達”,“得”,..... 到,那就是您的 Holy Grail。 當您有一個對您很重要的東西,您就可以說 “This is my Holy Grail"。我上網,看到了很多例子:

My Holy Grail makeup products”;”My Holy Grail skincare“,等等。

 

著名的 Indiana Jones(法櫃奇兵)and the Last Crusade 電影裡,也有這段:

 

電影裡,聖杯武士講了:"You must choose. But choose wisely, (for) as the true grail will bring you life, (the) false grail will take it from you“。

因為,這聖杯是基督的。基督耶穌是窮人,所以記得,他的聖杯是,簡單,貧窮的木製杯。所以,Indiana Jones 選對了!^_^

 

Crusade 是十字軍東征的意思。也可以引申成,任何重要的 campaign(A vigorous campaign;政治,商業,.... 等)的運動(活動)。像這電影,尋找 Holy grail 的 campaign。

Crusade 讀成:

 

Campaign 讀成:

 

今晨看電視報導了一個消息,就是科學家發現了早期診斷癌症的新指標。這醫學研究,是個重大的突破。也因此,新聞的標題就用了 "Cancer Holy Grail“。

 

    文章標籤

    墨爾本寄台灣

    全站熱搜

    ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()