The Love Guru,這不是什麼出名的影片。但如果喜歡 Austin Powers 的人,或許您也可以看看。我個人是,看多了正經八百的影片後,來盤笑料小菜也不錯!😄!
如同,Austin Powers “諷仿”(諷刺,仿冒^_^)007 一樣,我想這片,有一點是 “應景” 當時流行的 Bollywood Movies。
“高明” 的搞笑電影,總是有它的一套!如同上頭的電影 Trailer,GURU 就是 “Gee yoU aRe yoU“!😄!
Trailer 用在此,就是我們的習慣用詞 “預告片”。讀成:
剛好我 2017 年 12 月 15 日 寫了如下的文章,就與大家 “再次” 分享吧!^_^
台灣因為受到佛教影響很大,所以一些日常用語,其實是源於佛教(或說印度教。因為,佛教也是從印度教,進化而來的)。
比如,大家常用的 “做功德” 其實是佛教(或說是印度教)的觀念。
今天,我順勢介紹兩個,源於印度教常用的英文字。
第一個字是 Karma。Karma 就是佛教觀念的業,簡單解釋就是因果報應的意思。讀成:
另一個字 Guru。這個字,簡單翻譯就是大師。當然,以印度文的原意,大師是相當有地位,也相當受尊重的。
演 Austin Powers 出名的 Mike Myers,曾演過一諷刺搞笑片,叫 The Love Guru。今天,我看到一新聞,講到妙禪的師父妙天,基金投資失利 5 千萬。這新聞,我根本一點興趣都沒。只是,借此來教英文。
大家不是都叫妙天,妙禪師父嗎?最近,流行以英文 Seafood 稱之。當然,這是取粵語的諧音。但要以英文稱這些人,要用 Guru。對老外講 Seafood,
他們肯定不懂的。
當然,我才不信他們妙不妙,所以要注意,很多 Guru 絕絕大多數是騙人的!^_^
Guru 讀成(上頭的YouTube,已經有多次發音了^_^,但這 YouTube 不僅有發音,還有 Guru 的英文解釋。一兼二顧,摸啦仔兼洗褲😄):
我在 Youtube 找到印度文原文發音。不過大家 “聽聽就好”,這樣的發音,講英語的人應是聽不懂的。😄:
註:寫完後校稿,發現最後的 YouTube,雖連到文章,卻無法 “直接” play(點直接到 YouTube,仍然可以聽到)。不想 delete 它。如果有困難聽到,到 YouTube 或 Google 去找,應不難找到吧!?
留言列表