close

我的固定高爾夫球伴很好玩。4 個球友,原籍各不同。我是台裔澳人,其他三位是日裔澳人,義裔澳人,英裔澳人!^_^

 

幾天前打球時,也不知是什麼 “導火線”(我們打高爾夫球時,常常天南地北地,邊聊天邊打球),日裔澳人好友,突然提到說,日本有個職業足球隊,名叫 Gamba。義裔澳人聽到後,回答說:很簡單。因為,gamba 義大利文就是 “腿” 的意思。

 

我個人因為是學音樂的,當下也要秀一下,義大利文。Andante,Largo,.....,Spaghetti 等,說了一堆(😄)。當然,也要提一下說,有一種古大提琴叫 Viola da gamba

 

義裔好友說很簡單,viola 就是提琴,da gamba 是在兩腿間。的確,古大提琴是沒有腳的。演奏者是把琴,夾在腳間

 

今天,為了寫這文。上了 Google Translate。結果,谷歌大神,給了 Da Gamba 是 from leg 的意思。不是 “夾” 在腿間。不過,相差不遠!XD

 

不管如何,其實我可以說是 “半專業” 的音樂學者,知道 Viola Da Gamba 很久了,竟然到兩個月前,上 “高爾夫球課“ 時,才 ”真相大白“!XDD

 

還有,最後請聽這個大提琴演奏者,真厲害,真古典,也真現代^_^:

arrow
arrow
    文章標籤
    古典音樂
    全站熱搜

    ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()