close

沒有根據的言論,即使是教授講的,在民主社會是不會接受的。學術界如此,媒體界如此,平民間也是如此,這才是真正的言論自由的國家。

 

標題:China in the World director Jane Golley stands down https://www.afr.com/world/asia/china-in-the-world-director-jane-golley-stands-down-20210830-p58n9e

 

澳洲金融報的一篇報導:

“Professor Jane Golley, who caused a furore this year over comments downplaying the treatment of Uighurs, has stood down as director of Australia’s leading centre for research into China.

Professor Golley has spent more than a decade at ANU’s Australian Centre on China in the World (CIW) in a number of roles, including most recently as its director. Associate Professor Ben Hillman will act as interim director until a search process is completed.

An ANU spokesman said Professor Golley was still on leave but that it was understood she would remain as an academic at the university. .... ”

 

Furore 意思:

sudden excited or angry reaction to something by a lot of people

 

在此,我想把它翻成,引發眾怒

Furore 讀音,如本文開頭的YouTube。

 

Interim 可翻成臨時的。

讀成:

 

一般澳洲的股票,一年發行兩次股利。上半年度的股利,就叫 Interim Dividend。年度結算後,再發的股利,就叫 Final Dividend

arrow
arrow
    文章標籤
    英文
    全站熱搜

    ore168 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()