close

看澳洲新聞學英語 - Credit Crunch

澳洲的房價,自從 2008 年後,大幅上漲。無殼蝸牛越來越多。不要以為澳洲經濟很好,所有大老百姓都過著 “幸福快樂的日子”。其實,澳洲街友比台灣還多!

 

最近,房價 “終於” 下跌了。看看這新聞:

“ House prices have biggest drop since GFC amid warnings of credit crunch

https://www.smh.com.au/business/banking-and-finance/house-prices-have-biggest-drop-since-gfc-amid-warnings-of-credit-crunch-20181001-p50729.html

 

GFC 就是 2008 年的,Global Financial Crisis 的簡稱。

 

Crunch 這個字,簡單可以講是牙齒咬東西產生的聲音。看看這好玩的 YouTube,也順便練習聽力吧:

 

但 Crunch 也可以解釋成緊縮。比如,底下的 YouTube ”How to do crunches":

 

但 Credit Crunch 用在經濟上,是信貸緊縮的意思。因為,最近澳洲的銀行升了借款的利息。當然,經濟是很複雜的東西。不過,簡單地推想,不容易借錢,買房的人就減少。買家少,房價就掉了!

 

Credit 讀成:

 

Crunch 讀成:

 

2018 年 10 月 9 日

arrow
arrow
    文章標籤
    英文
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ore168 的頭像
    ore168

    墨爾本在地人,Melbournian

    ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()