這是一首以猶太戲劇為主題的歌!Donna Donna 是 Yiddish(猶太語)Dana Dana 的英文名。

 

歌詞裡的燕子與風,“自由地對話”,反映出牛被遷往屠宰場的可憐。1941 年發表,正反映出猶太人在納粹魔掌下的可憐!

 

Lyrics 
On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye
High above him, there's a swallow 
Winging swiftly through the sky

How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through

And half the summer's night


Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don

 

"Stop complaining," said the farmer,
"Who told you a calf to be?
Why don't you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free?"
 
How the winds are laughing ...
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night
 
Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don
 
Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
Like the swallow has learned to fly.
 
How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night
 
Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna
Donna, Donna, Donna, Don
arrow
arrow
    文章標籤
    西洋歌曲
    全站熱搜

    ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()