close

ゴンドラの唄 這首歌很出名,我小時候也聽過。竟然是在 1915 年就創作了!

 

ゴンドラ,是渡船的意思。英文(義大利文就是 Gondola)。

 

唄,就是歌。

 

很美的一首歌,歌詞如下(取自 https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴンドラの唄):

いのち短し 恋せよ乙女
あかき唇 褪(あ)せぬ間に
熱き血潮の 冷えぬ間に
明日(あす)の月日は ないものを [6]

いのち短し 恋せよ乙女
いざ手をとりて かの舟に
いざ燃ゆる頬(ほ)を 君が頬(ほ)に
ここには誰れも 来ぬものを

いのち短し 恋せよ乙女
波にただよい 波のよに
君が柔わ手を 我が肩に
ここには人目も 無いものを

いのち短し 恋せよ乙女
黒髪の色 褪(あ)せぬ間に
心のほのお 消えぬ間に
今日はふたたび 来ぬものを

arrow
arrow
    文章標籤
    日本演歌
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ore168 的頭像
    ore168

    墨爾本在地人,Melbournian

    ore168 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()