close
這是台灣基督長老教會的白話字聖經!
大家不要小看這聖經,在基督教剛傳到文盲很多的台灣時,很多文盲的台灣人都變成,能讀 “書”(聖經,聖書)識 “字”(白話字,羅馬字)的 “知識份子” 了!厲害吧!?
可惜,這厲害的著作(聖經本身就是人類的文明代表之一。翻譯成另一種語言,也是浩大且偉大的工程),1970 年被外來政權殖民台灣的中國國民黨禁了,沒收了!也從那時候起,台灣話就被 “認定” 為,次級語言。很多台灣人第二代,都不會講台語。這真是一段悲慘的母語歷史!
我 30 幾年前,學過這白話字。很簡單學,但因不常用,讀起來很慢,寫更不用談了,不會寫!特別是現在電腦打字時代,沒有這種軟體,打不出注音。
後來,台灣基督長老教會也發現了這個問題,所以他們就發行了,很簡單就可以讀出的台語字(台羅字)。
羅馬字聖經:
從這網站 download 的台語漢字
很簡單吧:
文字主要是溝通。我寫這篇文章:
不是要台語專家們,改羅馬字。傳教士白話字使用的是威妥瑪拼音系統,我也不是主張廢掉這系統。
我只是要提醒主張要學生再學白話字的教育者,白話字到大學台文系的去讀就好!不要再給中小學生課業壓力了!也不要再給我們這些愛台灣,講台語的人壓力,動不動就要人學白話字。我們寶貴的時間,要去學習其他的知識。不學白話字,照樣可以講出一口流利,漂亮的台語!
文章標籤
全站熱搜
留言列表