墨爾本州立圖書館閱讀室
哈利波特的咒語,其實大部份是拉丁文。有些是 “真” 拉丁文,有些是 “假” 拉丁文!
好久好久以前,歐洲的文字,其實是拉丁文。比如說,聖經。著名的馬丁路德的 “罪狀” 之一,就是把拉丁文的聖經,翻譯成德文!
今天要介紹的這咒語 Obliviate,反而是英文(只是不常用罷了)!!!
Obliviate 根據牛津字典,是 To forget, commit to oblivion https://www.lexico.com/definition/obliviate
Oblivion 則是
Oblivion 讀成:
Obliviate 咒語,根據這網站:"If there's one thing I pride myself on, it's my Memory Charms." —Gilderoy Lockhart [src] A Memory Charm (Obliviate), also known as a Forgetfulness Charm, was a spell that could be used to erase memories from an individual's mind.“
https://harrypotter.fandom.com/wiki/Memory_Charm
所以,這是一個 Memory Charm(有關記憶的咒語)。是個可以使人 “忘記” 的咒語!當然,用這咒語時,也要用對 “魔棒”!^_^
有趣的是,這個字源於法文的 oblivion :
“........ Late 14th century, "state or fact of forgetting," from Old French oblivion (13th century) and directly from Latin oblīviōnem (“forgetfulness; a being forgotten”), from oblīvīscī (“forget”), originally "even out, smooth over, efface," from ob- (“over”) + root of lēvis (“smooth”), from Proto-Indo-European *lei-w-, from root *(s)lei- (“slime, slimy, sticky”) (see slime (noun)). Meaning "state of being forgotten" is early 15th century. ...... “
https://en.wiktionary.org/wiki/obliviate
既然,這字不常用,今天也介紹 Charm 這字吧!Charm 這字,簡單翻譯就是魅力。太厲害的魅力,就變成一種 “魔咒” 了!所以,在此 Memory Charm 的意思,就是記憶的咒語。
Charm 讀成:
今天學的字,比較難。我個人也是從 Harry Potter 影片裡學的。我這系列學英文文章,雖稱之為 “哈利波特學英文”,其實是我在學英文!😄!
本文初寫於 2021 年 10 月 5 日
留言列表